Skip to content

Topik Vorbereitung und Imposter Syndrome

korean
am i good enough written on a book
© helloimnik, 출처 Unsplash

Letzte Woche habe ich mich erfolgreich für meine TOPIK Prüfung im Frühjahr angemeldet. Ich habe auch gleich angefangen zu lernen.

지난 주에 봄에 있는 토픽 시험을 성공적으로 등록했습니다. 등록한 후에 바로 공부하기 시작했습니다.

Ich werde nach wie vor täglich meine Vokabeln lernen und zusätzlich werde ich unter der Woche vor der Arbeit 1-2h mich für die TOPIK Prüfung vorbereiten.

저는 여전히 매일 단어를 공부하는 것 뿐만 아니라 일하러 가기 전에 1~2시간 토픽 시험 준비를 하려고 합니다.

Sowie am Wochenende werde ich ebenfalls 2h mit Lernen verbringen.

게다가 주말에도 2시간 공부합니다.

Die Bücher, die ich von der Freundin von KSY bekommen habe, benutzte ich als Vorbereitung. Es handelt sich lediglich um ein Writing Buch und ein Buch mit Mock tests.Ich habe vorerst mit dem Writing Buch angefangen.

제 여자친구의 친구가 준 책으로 준비합니다. 책 한 권은 쓰기 책입니다. 다른 책은 모의 테스트 책입니다. 먼저 쓰기 책을 시작했습니다.


Die Writing Prüfung besteht lediglich aus 4 Aufgaben.

쓰기 시험엔 4개의 과제가 있습니다.

Die ersten beiden sind Lückentext Aufgaben. Der erste Text ist meistens eine E-mail, Nachricht, Whiteboard Message oder Ähnliches. Die zweite Aufgabe ist ein Text aus einem Sachbuch oder ähnliches.

첫 번째와 두 번째 과제는 빈칸 채우기입니다. 첫 번째 글은 주로 이메일, 메시지, 게시판 메시지랑 비슷한 것이 나옵니다. 두번째 과제는 책에서 발췌한 텍스트입니다.

Bei den Aufgaben muss ich bloß passende Wörter in die Lücken einfügen. Die ersten zwei Aufgaben sind für das Level 3 gedacht.

그 과제에 “그냥” 빈칸에 알맞은 단어를 놓아야 됩니다. 이 것은 3급을 위한 문제입니다.

Die dritte Aufgabe ist üblicherweise eine Statistikbeschreibung.

세 번째 과제는 보통 통계를 묘사하는 텍스트를 쓰는 과제입니다.

Und die letzte Aufgabe ist freies Schreiben zu einem gegebenen Thema.

마지막 쓰기 과제는 주어진 주제에 대해 자유롭게 글을 쓰는 것입니다.

Diese Woche habe ich nur die ersten zwei Aufgaben angeschaut und geübt. Aber diese hatten es schon mega in sich. Die TOPIK Prüfung ist so viel anders als das bloße freie Schreiben.

이번 주에 첫번째와 두번째 과제만 보고 배웠습니다. 하지만 이 과제는 벌써 어려워요. 토픽 시험은 그냥 쓰는 것과 너무 달라요.

Komisches Papier 이상한 종이

Für das freie Schreiben gibt es in der Prüfung so ein komisches Papier. Es besteht aus nur Quadraten. Fast wie kariertes Papier. Auf so einem Papier soll man dann seinen Aufsatz schreiben. Dazu gibt es bestimmte Regeln.

토픽 쓰기를 위한 이상한 종이가 있습니다. 이 종이에는 네모만 있습니다. 바둑판 무늬의 종이랑 비슷합니다. 이런 종이에 텍스트를 써야 됩니다. 그 뿐만 아니라 쓰는 규칙도 있습니다.

In jedem Quadrat darf nur eine Silbe vorkommen. Leerzeichen ist ein ganzer Quadrat. Sonderzeichen gehen auch einzeln in ein Quadrat etc.

예를 들면 네모 안에 한 음절만을 써야됩니다. 특수 기호도 한 네모에 써야 됩니다.

Strange rules for writing
원고지 규칙

An sich ist das alles nur Übungssache. Ich denke das bekomme ich schnell hin. Ich habe auch ewig nicht mehr mit der Hand geschrieben. Ich schreibe immer auf dem Handy und dort benutze ich immer Autokorrektur von meinem Keyboard. Letztens ist mir aufgefallen, dass ich nicht mal weiß wie man gwänchana schreibt, weil ich immer nur autokorrektur auf dem Handy drücke 🥲

이것은 다 연습할 수 있습니다. 그런데 저는 오랫동안 손으로 안 썼습니다. 맨날 스마트폰으로 쓰고 자동적인 정정을 썼어요. 이 텍스트를 쓸 때 갑자기 떠올랐는데 “괜찮아” 이 단어를 지금까지 한번도 손으로 안 써봤어요. 왜냐하면 항상 스마트폰의 자동 정정 기능을 썼기 때문입니다.🥲

Außerdem muss man immer in ibnida form oder im Infinitiv form schreiben. Deswegen habe ich vor meine Blog ebenfalls so zu schreiben. Da es für mich ungewohnt ist.

게다가 항상 -입니다 아니면 부정사 형태를 쓸 수 있습니다. 저에게 아직 익숙하지 않습니다.

Used grammar in the exam
문장 문법

Imposter Syndrome

Als ich die Übungen gemacht habe, ich mir oft die Fragen gestellt: “Was mache ich?” oder “Ich checke nichts”. Ich habe mich wie ein Anfänger gefühlt. Obwohl ich schon lange lernen und es täglich immer noch mache, kamen solche Gedanken hoch.

이 과제를 할 때는 항상 “나 지금 뭐해?” 아니면 “이해가 안 돼”라고 생각했습니다. 초보자랑 똑같습니다. 벌써 오랫동안 공부했는데도 불구하고 이 생각을 했습니다.

Ich glaube der passende Begriff ist Imposter syndrom.

아마도 이 상황에 잘 어울리는 단어가 imposter syndrom 입니다.

Wikipedia beschreibt diesen Begriff so:

위키피디아는 이 단어를 이렇게 묘사합니다:

Das Hochstapler-Syndrom, teilweise auch Impostor-Syndrom, Impostor-Phänomen, Mogelpackungs-Syndrom oder Betrüger-Phänomen genannt, ist ein psychologisches Phänomen, bei dem Betroffene von massiven Selbstzweifeln hinsichtlich eigener Fähigkeiten, Leistungen und Erfolge geplagt werden und unfähig sind, ihre persönlichen Erfolge zu internalisieren.

Wikipedia

가면현상(假面現像, IP:imposter phenomenon)은 회사의 중역이나 의사, 변호사 등 사회적으로 존경받는 지위나 신분에 이르렀으면서도 끊임없이 '이것은 나의 참모습이 아니다. 언제 가면이 벗겨질지 모른다'는 등의 망상으로 괴로워하는 현상을 가리킨다. 이 현상은 경제적인 부분이나 정서적 공감뿐만 아니라 심리적인 측면에서 어려움을 겪기도 한다.

위키피디아

Man zweifelt seine eigenen Fähigkeiten und Leistungen an. Das Gefühl habe im Koreanisch Lernen in letzter Zeit. Die ganzen Aufgaben in TOPIK sind ganz anders als wie es gewohnt bin. Bei diese Änderungen in kurzer Zeit habe ich immer das Gefühl aufzugeben oder wegzurennen. Aber ich denke es ist einfach wichtig hier durchzuziehen und die Klappe zu halten.

이런 생각이 생기면 자기의 능력과 성공을 다 의심 합니다. 요즘 한국어를 배울때 이 느낌이 생겼습니다. 토픽의 과제는 너무 다르고 익숙하지 않습니다. 이 변화 때문에 항상 포기하고 싶은 느낌이 생겼습니다. 하지만 제 생각에는 이 상황에도 꾹 참고 그냥 해야 됩니다.

Ich denke ich sollte mich einfach an die unangenehmen Sachen gewöhnen. Es ist okay auf ein Plateau zu stoßen und zwei Schritte zurückzugehen, um drei Schritte nach vorne zu gehen. Am liebsten ist es, wenn alles linear ansteigt. Aber das Leben ist unfair und immer voller ups and down.

제 생각에 저는 그냥 불편한 것에 빨리 익숙해져야 합니다. 때때로 한계에 부딪힙니다. 부딪히면 두 걸음 다시 돌아가고 세 걸음 앞으로 나가면 걸을 수 있습니다.

Jeder Mensch hat solche Gefühle irgendwann mal im Leben. Ich bin da nicht anders.

모든 사람들이 이 기분을 언젠가 느낄 것입니다. 저도 다르지 않습니다.

Erste Woche TOPIK Vorbereitung und schon so tiefe Gedanken 😂. Ich glaube dieses Imposter Syndrom wird bis zu TOPIK Prüfung noch öfters vorkommen. Aber ich bin bereit für unangenehmen Sachen. Fighting.

토픽 준비를 시작한 지 한 주만에 이렇게 깊게 생각하게 되었습니다 😂. 제 생각에는 시험을 준비할 때 이 느낌이 자주 생길 것 입니다. 하지만 불편한 것에 대한 준비가 됐습니다. 화이팅.